Peculiaridades... [ESP/ENG] || INITIATIVE
8 comments
Somos de poco participar en iniciativas. Jamás me malinterpreten, antes las consideraba SPAM pero con el tiempo (y el cambio de pensamiento), comencé aceptarlas como un lubricante para el feed de nuestra comunidad global. Por ello, cuando participo en alguna, es porque nos llama la atención o nos conecta con el pasado de un modo difícil de explicar. Y es aquí donde
de la comunidad @hiveargentina dimensiona la publicación que leerán hoy. Para comenzar, tenemos que encuadrar lo que significa "peculiar" para cada quien, dado los sesgos de valor que rondan las creencias de cada persona. Porque lo que puede parecer peculiar para éste servidor, puede no serlo para cualquier otro. Y demás está decir que lo peculiar parte precisamente de tales sesgos, al convertir el comportar de alguien en algo fuera de lo común o propio de esa persona.
ENGLISH VERSION (click here!)
We’re not the type to jump into every initiative. Don’t get me wrong—back in the day I used to tag them as straight-up SPAM, but over time (and with a shift in mindset) I started seeing them as a kind of lubricant for the global feed, keeping the community flow alive. So when I do plug into one, it’s because it genuinely grabs our attention or hits a nerve with the past in ways that are hard to put into words. That’s exactly where

Cuando leí la iniciativa, no pudimos evitar un flashback hacia el pasado, recordando nuestra época de formación como gerente. Nuestra carrera en el mundo de los negocios fue meteórica, combinando una fuerte conjunción de factores y trabajo duro. Ya a los 25 años estaba frente a una sucursal de un grupo de empresas en el ramo de distribución de productos de consumo masivo. Aunque era la subsidiaria más pequeña de la organización, logramos hacerla escalar en las cifras totales de ventas, hasta colocarla en el tercer lugar de 8 locaciones. Caracas y Maracaibo dominaban la tabla, pero convertir a San Cristóbal, la tercera sucursal de más ventas a nivel nacional fue todo un logro. Sin embargo, nadie hace montaña solo y fue Peter Senn, un peruano-americano ex-director de ventas de Coca-Cola para latinoamérica, quien se convirtió en un referente para éste servidor. Él había llegado al grupo mediante contratación y en poco tiempo se ganó la admiración de propios y extraños por su manera peculiar de gerenciar.
ENGLISH VERSION (click here!)
When I read the initiative, we couldn’t dodge the flashback—it pulled us straight into those early days of management training. Our run in the business world was nothing short of meteoric, fueled by a cocktail of factors and relentless grind. By 25, I was steering a branch of a consumer goods distribution group. Even though it was the smallest subsidiary in the network, we managed to scale it up in the overall sales charts, landing third place out of eight locations. Caracas and Maracaibo were the heavy hitters, but turning San Cristóbal into the third-best selling branch nationwide was a milestone worth bragging about. Still, no one climbs a mountain solo, and that’s where Peter Senn—a Peruvian-American, former Coca-Cola Latin America sales director—stepped in as a mentor figure. He joined the group through a hire, and in no time earned respect across the board for his peculiar, standout way of managing.

El hombre era un enfermo del golf, un deporte que siempre vi de lejos, hasta el momento de poder hacer swings con @hosgug en Argentina. Recuerdo que muchas de sus enseñanzas estaban ligadas a las anécdotas o principios de ese juego. Y gerenciaba el grupo de empresas como si se tratara de un juego de golf: nunca daba nada por sentado y siempre hacía preguntas qué, por estúpidas que parecieran, siempre te llevaban a un resultado donde podías comprender lo que el tipo quería enseñar o aleccionar. Me he topado en mi vida con muy pocas personas con la inteligencia emocional de Peter. A veces os invitaba a un café fuera de la oficina y el encuentro parecía una sesión de terapia, en lugar de negocios. Era un hombre que manejaba el silencio incómodo con una maestría sin igual, de mirada escrutadora inexpugnable, nunca sabías con qué os iba a salir o qué frases dichas te descolocarían causando efectos difíciles de explicar. Más allá de "sermonearte", los encuentros con éste hombre desprolijo (no usaba corbata, en una época donde era un sacrilegio no hacerlo en el mundo de ventas), eran una aventura.
ENGLISH VERSION (click here!)
The guy was obsessed with golf—a sport I’d always watched from a distance until I finally got to swing a club with @hosgug in Argentina. Most of his lessons were tied to stories or principles from the game. He ran the business group like it was a round of golf: never took anything for granted and always asked questions that, no matter how dumb they sounded, led you to a point where you could grasp what he was trying to teach or drill into you. I’ve crossed paths with very few people who had Peter’s level of emotional intelligence. Sometimes he’d invite us out for coffee, and the meetup felt more like a therapy session than a business chat. He had this uncanny mastery of awkward silence, paired with a piercing gaze—you never knew what curveball he’d throw or which line would knock you off balance with effects that were hard to explain. Beyond “preaching,” hanging out with this scruffy guy (he ditched the tie in an era when that was borderline sacrilege in sales) was always an adventure.

Se le ocurrían ideas fuera de todo tipo de consideración y catalogadas como "locura" pero, extrañamente, funcionaban. Y fue así como se ganó a pulso la admiración de los dueños de la compañía (hombre de origen portugués, más apegados al conservadurismo que cualquiera), al punto que jamás le volvieron a cuestionar cada "locura" que se le ocurriera. Era un jefe demasiado considerado comparado al promedio y siempre os daba la oportunidad de pensar profundamente lo que habías hecho mal y a reconocer la falla de tal modo, que nunca volvías a fallar (al menos de la misma manera). No le temblaba el pulso para poner en evidencia al culpable de algún despropósito, porque para él, hacer pasar una pena era preferible con el fin de que esa persona no volviera a repetir la falla. Luego la llamaba y la explicación de su acto, haciendo la sesión tipo "terapia", hacía que la persona lejos de odiarlo por la evidente falta de discreción, lo admirara por la argumentación del impasse. No sé donde se encuentre este tipo, pero adonde haya ido, debe haber seguido enriqueciendo vidas. Muy peculiar, en verdad.
ENGLISH VERSION (click here!)
He’d come up with ideas way outside the box, branded as “crazy” by most—but strangely enough, they worked. That’s how he earned, step by step, the respect of the company’s owners (Portuguese by origin, more conservative than anyone you could imagine), to the point where they stopped questioning every “crazy” move he made. He was far more considerate than the average boss, always giving you the chance to think deeply about what you’d messed up and to own the mistake in such a way that you’d never repeat it—at least not in the same fashion. He never hesitated to call out whoever was responsible for a blunder, because for him, a moment of embarrassment was worth it if it meant you wouldn’t trip over the same stone twice. Then he’d follow up with a one-on-one, turning the whole thing into a therapy-style session that left the person, instead of resenting him for the lack of discretion, admiring him for the way he framed the impasse. I don’t know where this guy ended up, but wherever he went, he must have kept enriching lives. Truly peculiar.
¡Gracias por leer..! // Thank you for read..!
App para traducción // Translation App:
Tips address⚡️BTC: [email protected]
¿Quieres tener tu propio blog y la libertad financiera
proporcionada por el mundo cripto? ¡Haz clic en la firma!
My social networks
Posted Using
Comments