The Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde from EN to JP (Part 11)

1 comment

modernsamurailast month4 min read

door stone wall
door stone wall

I never saw a circle of such hateful faces; and there was the man in the middle, with a kind of black sneering coolness⁠—frightened too, I could see that⁠—but carrying it off, sir, really like Satan. ‘If you choose to make capital out of this accident,’ said he, ‘I am naturally helpless. No gentleman but wishes to avoid a scene,’ says he. ‘Name your figure.’ Well, we screwed him up to a hundred pounds for the child’s family; he would have clearly liked to stick out; but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck. The next thing was to get the money; and where do you think he carried us but to that place with the door?⁠—whipped out a key, went in, and presently came back with the matter of ten pounds in gold and a cheque for the balance on Coutts’s, drawn payable to bearer and signed with a name that I can’t mention, though it’s one of the points of my story, but it was a name at least very well known and often printed.

私はこれほど憎しみに満ちた顔の輪を見たことがありませんでした。 そして真ん中にいる男は、一種の黒人を冷笑するような冷静さを持っていました⁠ — 私も怖がっているのがわかりました⁠ — しかし、それをやり遂げました、旦那、本当にサタンのように。 「もしあなたがこの事故から資本を得るという選択をするなら、私は当然無力です。」と彼は言いました。 紳士ならともかく、そのような場面は避けたいものです」と彼は言います。 「君の値段を言ってください。」あの、私たちは子供の家族のために彼を100ポンドまで台無しにしました。 彼は明らかに目立つことを望んでいただろう。 しかし、私たちの多くにはいたずらを意味する何かがあり、ついに彼は殴りました。 次にやるべきことはお金を手に入れることでした。 そして彼は私たちを扉のある場所以外にどこに運んだと思いますか?⁠ — 鍵を取り出して中に入り、すぐに10ポンドの金とクーツの残高の小切手を持って戻ってきました。これは持参人に支払われ、言及できない名前で署名されました。それは私の話の焦点の1つですが、それは少なくとも非常によく知られており、頻繁に印刷された名前でした。

Comments

Sort byBest